کاوه بهرامی سبحانی
چکیده
یکی از دلایل اصلی بروز خطا در ساخت بند موصولی از سوی زبان آموزان فارسی زبان که مشغول یادگیری زبان آلمانی هستند، استفاده از ضمیر موصولی برای ساخت بند موصولی در زبان آلمانی عنوان می شود که با هسته بند موصولی به لحاظ جنس دستوری و شمار مطابقه دارد. در مقابل، زبان فارسی تنها از حرف ربط «که» برای ساخت بند موصولی بهره می برد که با هسته ...
بیشتر
یکی از دلایل اصلی بروز خطا در ساخت بند موصولی از سوی زبان آموزان فارسی زبان که مشغول یادگیری زبان آلمانی هستند، استفاده از ضمیر موصولی برای ساخت بند موصولی در زبان آلمانی عنوان می شود که با هسته بند موصولی به لحاظ جنس دستوری و شمار مطابقه دارد. در مقابل، زبان فارسی تنها از حرف ربط «که» برای ساخت بند موصولی بهره می برد که با هسته بند موصولی ارتباط نحوی یا معنایی ندارد. از سوی دیگر، راهبردهایی که برای ساخت بند موصولی در هر دو زبان مورد استفاده قرار می گیرند نیز کاملا متفاوت اند. بر اساس فرضیه پژوهش حاضر، به نظر می رسد که بیشترین خطاها در ساخت بند موصولی در زبان آلمانی در دو بخش رخ می دهند: از یک سو، با انتخاب نادرست ضمیر موصولی از سوی زبان آموزان روبرو هستیم. علت این امر می تواند در عدم استفاده از ضمیر موصولی در زبان فارسی نهفته باشد. و از سوی دیگر، خطای دیگری که انتظار آن می رود، انتخاب راهبرد نامرتبط برای ساخت بند موصولی است. با بررسی نوع خطاها در بندهای موصولی در پیکره پژوهش حاضر مشاهده کردیم که از 191 خطا 145 خطا در ارتباط مستقیم با فرضیه پژوهش قرار گرفت. به عبارت دیگر، بیشترین تعداد از خطاهای موجود در ساخت بند موصولی، به دلیل استفاده دو زبان فارسی و آلمانی از راهبردهای رده شناختی متفاوت است. علاوه بر این موارد، در این پژوهش انواع دیگری از خطاها که با راهبردهای رده شناختی ساخت بند موصولی مرتبط نیستند را نیز تعیین کردیم.
سیما مقتدر؛ سعید فیروز آبادی
چکیده
اهمیت واژگان درگفتار و نوشتار به حدی است که درصورت عدم وجود واژگان امکان هر مکالمه، گفتگویی و ارتباط با دیگران غیرممکن میشد. درمقابل هرواژهای عامل ایجاد و یا حفظ ارتباط نخواهد شد، چه بسا که بهکارگیری واژگان نامناسب و اشتباه، حتی قطع ارتباط گفتاری یا نوشتاری به همراه بعضا ایجاد سوء تفاهم را بهدنبال دارد. از آنجایی که تاکنون در ...
بیشتر
اهمیت واژگان درگفتار و نوشتار به حدی است که درصورت عدم وجود واژگان امکان هر مکالمه، گفتگویی و ارتباط با دیگران غیرممکن میشد. درمقابل هرواژهای عامل ایجاد و یا حفظ ارتباط نخواهد شد، چه بسا که بهکارگیری واژگان نامناسب و اشتباه، حتی قطع ارتباط گفتاری یا نوشتاری به همراه بعضا ایجاد سوء تفاهم را بهدنبال دارد. از آنجایی که تاکنون در اکثر تحقیقهای صورت گرفته به چگونگی تمرین واژگان پرداخته شده است و با توجه به اهمیت استفاده از واژگان و ترکیبات واژگانی صحیح در انتقال و برقراری ارتباط با مخاطب و درراستای بهبود و ارتقاء سطح آموزشی موسسات آموزش زبان آلمانی، مقاله حاضر خطاهای زبانآموزان ایرانی در مقطع ب از چهارچوب مرجع مشترک اروپا برای زبانها بررسی میکند. معیار این بررسی پژوهش میدانی صورتگرفته در ابتدای سال 1398در یکی از موسسات آموزش زبان آلمانی است که نشانگر نوع و میزان خطاهای زبانآموزان بزرگسال ایرانی در بهکارگیری زبان آلمانی میباشد.