نوع مقاله : مقاله مروری
نویسنده
چکیده
در این مقاله پس از معرفی نظریه «گرایشهای ریختشکنانه» آنتوان برمن، ترجمه شناس فرانسوی و تبیین آن با استفاده از مثالهای برگرفته از ترجمه آثار ادبی فرانسه به فارسی، برآنیم تا به بررسی کاربستپذیری و همچنین موانع احتمالی کاربرد این نظریه در نقد ترجمه در ایران بپردازیم. کاربست این نظریه در نقد متون ترجمه شده به فارسی حاکی از قابلیت استعمال آن در ترجمههای ادبی (به زبان فارسی) است.
کلیدواژهها