مرگ اندیشی در اشعار عمرخیام و فدریکو گارسیا لورکا

نوع مقاله : علمی - پژوهشی

نویسنده

چکیده

مرگ را می توان مهم ترین موضوع مشترک میان تمامی انسان های روی کره ی زمین، فارغ از زمان و مکان دانست که در ادوارمختلف تلاش شده به نحوی درباره آن اندیشه شود. زبان فارسی و زبان اسپانیایی از نظر در برداشتن مفاهیم  طغیان و اعتراض و بیان احساسات درونی جز زبانهای ممتاز دنیا محسوب می شوند و خیام و لورکا دو نمونه ی  برجسته از شاعرانی هستند که در کمال استادی توانسته اند آنچه را که بشر در دل داشته را بر کلمات شعر خود جاری سازند و به زیبایی هر چه تمامتر در وصف لغات به تصویر قلم در آورند. حوادث و تلاطم روحی دو شاعر باعث گشته بازیگر اصلی صحنه ی شاعریشان مرگ باشد که جان مایه ی محورتفکرات هر دو را تشکیل می‌دهد. اندیشه، چالش و واکنش آنها در برابر نیستی و مرگ به صورت مستقیم یا غیر مستقیم در اشعار هر دو شاعر باز  تاب یافته است. هر دو شاعر از عشق می گویند و از زندگی و از مرگ ولی آنچه ما در این مقاله به آن خواهیم پرداخت مضمون مرگ است که از این دو، چهره جهانی ساخته است.  

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

The Theme of Death in the Poems of Omar Khayyam and Federico Garcia Lorca

چکیده [English]

Death is one of the common subjects and yet the most important one between humans in the world without considering neither the time nor the place, that has been tried to ponder about it in different ages of time.
Persian and Spanish languages are one of the elite languages in the world since inner feelings, objections and uprisings can be clearly expressed by them. Khayyam and Lorca are the two outstanding poets who could skillfully put the feelings into words. The inner turbulence of both poets has made death, which is the essence of their thoughts, to play the main role in their poems. Their feelings, challenges and reactions toward death have been directly or indirectly reflected in their poems. Though Khayyam and Lorca have written about love, life and death, but in this article the author focuses only on death since this expression has made them worldwide poets.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Death
  • Persian language
  • Spanish Language
  • Khayyam
  • Lorca
  1. امین رضوی، مهدی(1385)صهبای خرد، شرح احوال و آثار حکیم عمر خیام، ترجمه ی مجدالدین کیوانی، تهران: سخن
  2. حضرت امیر المومنین علیه السلام، نهج البلاغه، مرحوم محمد دشتی،تهران ، چاپ 81،، موسسه تحقیقاتی امیر المومنین
  3. خیام، مسعود(1379) خیام و ترانه ها،تهران: فکر روز
  4. دشتی، علی(1354)دمی با خیام،تهران: امیر کبیر
  5. شهولی، عبدالرحیم(1353)، حکیم عمر خیام و زمان او، تهران: گوتنبرگ
  6. قره باغی، علی اضغر(1382) فدریکو گارسیا لورکا، تهران: ابتکار نو
  7. گارسیا لورکا، فدریکو (1385) در سایه ی ماه و مرگ، ترجمه ی خسرو ناقد، تهر ان:جهان کتاب
  8. گارسیا لورکا، فدریکو (1386) فصلی در غرناطه، ترجمه ی علی آذین، وحیدموحد، تهران: نگاه
  9. گارسیا لورکا، فدریکو(1381) مرغ عشق میان دندانهای تو، ترانه ی عشق و مرگ، ترجمه ی احمد پوری، تهران : چشمه
  10. گارسیا لورکا، فدریکو(1382) آواز کولی ها، ترجمه ی رضا معتمدی، تهران: گوتنبرگ
  11. گارسیا لورکا، فدریکو(1385) ماه و مرگ ، ترجمه ی خسرو ناقد، تهران: کتاب روشن
  12. گارسیا لورکا،فدریکو(1375)، قصیده ی مجروح آب، ترجمه ی رضا معتمدی، تهران: تجربه ، دفتر ویراسته
  13. Arango, Manuel (1998), Antonio Simbologia y simbologia en la obra de Federico Garcia Lorca,España: Fundamentos
  14. Fl ys, Jaroslaw M.(1955), el lenguaje poetico de Federico Garcia Lorca, Madrid: Gredos
  15. Garcia Lorca, Federico (1940), Romancero gitano, chile: Andres Bello
  16. Garcia Lorca, Federico y Garcia, Miguel,(1997), obras completas, Barcelona: Galayia Gutenberg
  17. Garcia Lorca, Federico (1998), Obras escogidas, Santiago, Chile: Andres Bello
  18. http://machadoencollioure.blogspot.com.es/2013/08/bagaria-pregunta-garcia-lorca-y-garcia.html