Critical Language and Literary Studies
فریدریش ‌‌‌روکرت: مترجم ‌صورت‌محور ‌یا معنا‌محور

فاطمه خداکرمی

دوره 12، شماره 16 ، اردیبهشت 1395، ، صفحه 85-107

چکیده
  در ‌طول تاریخ‌ ادبیات ‌همواره شاهد آن بوده‌ایم­ ‌که یک شاهکار‌ ‌ملی ادبی‌ به مدد فرآیند ترجمۀ خوب، مرزهای‌ زمانی و ‌مکانی را درمی‌نوردد و ­شاهکاری ­جهانی ­می­شود. در جهانی‌‌شدن یک اثر ادبی نقش مترجم اگر در حد آفرینشگر اثر نباشد، کمتر از او نیست. مترجم با ترجمه‌‌ای سلیس و روان ‌بستر مناسب برای جهانی‌‌شدن یک اثر ادبی را مهیا ...  بیشتر

بررسی تحلیلی ترجمۀ مضامین قرآنی گلستان سعدی با استناد به ترجمۀ آلمانی روزن، بلمن وگلپک

فاطمه خداکرمی

دوره 6، شماره 1 ، دی 1392

چکیده
  نکات آموزندۀ قرآن مجید، کامل‌ترین کتاب وحی الهی، همواره منبع الهام بخش ادبا و شعرای مسلمان پارسی زبان بوده است وهرکدام به فراخور اثر ادبی، شناخت و بینش خود از دریای بیکران معارف قرآنی بهره‌برده‌اند. سعدی شیرازی ازجمله شخصیت‌های برجستۀ ادبیات فارسی است که بارها درآثارش ازمضامین گوهربار کلام الهی بهره برده و آیات قرآنی را چون نگینی، ...  بیشتر