TY - JOUR ID - 100177 TI - دگردیسی در «باکوس» «پروتئوس» و «شاعرالشعرا» امرسون و رابطۀ آن با ساقی‌نامۀ حافظ JO - نقد زبان و ادبیات خارجی JA - CLLS LA - fa SN - 20087330 AU - اکرمی, روشنک AD - Independent scholar Y1 - 2020 PY - 2020 VL - 17 IS - 24 SP - 101 EP - 120 KW - رالف والدو امرسون KW - حافظ- دگردیسی- ساقینامه- ترجمه DO - 10.29252/clls.17.24.101 N2 - این مقاله به بررسی ایده «دگردیسی» رالف والدو امرسون و ارتباط آن با اشعار حافظ که او از زبان آلمانی ترجمه کرده است می‌پردازد. این مقاله نشان می‌دهد که مفهوم «شراب بیداری»  که در تعدادی از اشعار امرسون دیده می‌شود و ابعاد تازه‌ای به ایده امرسون در مورد «دگردیسی» داده است، بنوعی ریشه در «ساقی‌نامه» حافظ دارد. به این منظور این مقاله نظر امرسون در مورد دگردیسی و تناسخ که به تازگی توسط محققانی همچون مایکل کوریگان و مایکل کووان ترسیم شده است را مطرح کرده و سپس نشان می‌دهد چگونه تعدادی از اشعار امرسون همچون «باکوس»، «پروتئوس»، و «شاعرالشعرا» که به دگردیسی می‌پردازند و بصیرت شاعر را محصول دگردیسی می‌دانند در واقع برگرفته از مفاهیمی از دیوان حافظ هستند که مورد خوانش متفاوتی قرار گرفته‌ و در بستر جدیدی استفاده شده‌اند.  به این شکل، این مقاله از سویی با مطالعاتِ پیرامون مفهوم دگردیسی در آثار امرسون  در گفتگوست و از سویی دیگر بُعد جدیدی به مطالعاتی که تاثیر شعرای ایرانی بر شعر و تفکر امرسون و نقش اشتغال او به ترجمه را بررسی می‌کنند می‌افزاید. UR - https://clls.sbu.ac.ir/article_100177.html L1 - https://clls.sbu.ac.ir/article_100177_0518db9a169ccf467721bd54a5a3d6f1.pdf ER -